By Nancy
Harvest
By John Charles McNeill (1874 – 1907)
Cows in the stall and sheep in the fold;
Clouds in the west, deep crimson and gold;
A heron’s far flight to a roost somewhere;
The twitter of killdees keen in the air;
The noise of a wagon that jolts through the gloam
On the last load home.
There are lights in the windows; a blue spire of smoke Climbs from the grange grove of elm and oak.
The smell of the Earth, where the night pours to her Its dewy libation, is sweeter than myrrh,
And an incense to Toil is the smell of the loam On the last load home.
- heron 苍鹭
- roost 栖息地
- jolt 颠簸
- gloam 暮光
- spire 尖形
- grange 农庄
- grove 林子
- elm 榆树
- oak 橡树
- libation 液体
- myrrh 末药
- loam 土壤
 
		
Beautiful poem, beautiful music and song, beautiful picture too.
Nancy,
Thank you for sharing this beautiful poem. It’s perfect for the season.
I am trying to understand the last sentence, “And an incense to Toil…” . Is TOIL used here as a transitive verb (archaic use) or an intransitive verb (normal use) with the preposition AT omitted?
I believe it’s a noun. 我想可以把这句译作: 为劳作点上的香就是泥土的芬芳. Hope this helps.😊
👍Thank you Nancy
诗的用词还是丰富并不同于日常英语用词,这次学习收获同样丰盛,歌声亦悦耳,謝Nancy老师了
优美的诗句!描绘的情景好美并似曾相识!
非常喜欢Nancy的推荐,仿佛闻到了泥土的气息。画面很美,生机盎然却与世无争的田园生活。
每次都是来捧场,但每次都不禁学了些东西
Thank you for your ongoing support! Much appreciated!🙏
听完不禁为田园气息感染。平静而有趣。as usual, the episodes contain hidden gold