节目编辑: Nancy
Les Feuilles Mortes sung by Yves Montand (1921 – 1991)
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n’ai pas oublié…
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l’oubli
Tu vois, je n’ai pas oublié
La chanson que tu me chantais
C’est une chanson qui nous ressemble
Toi, tu m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis
中文译文:
落叶纷飞
飘零于窗头
秋叶遍地
艳红或金黄
你的唇吻
残留着夏日味道
你晒黑的手
我曾轻轻牵着
自你离去
白昼渐长
不久我会听见
古老冬日的民谣
但我依旧在想你
我的爱人
当秋叶
缓缓飘落
谢谢 Nancy 呈上的这首 chanson!💐❤️
“C’est une chanson qui nous ressemble
Toi, tu m’aimais et je t’aimais……”
一首唤起远行了的岁月的歌,用绚烂追忆着共踩过的秋叶,用浪花揽回融进海水的沙滩同行足迹,秋复一秋,年复一年,歌声响起时便为时光流转… 正如普希金之言:那过去了的,会成为亲切的回忆。
除了原唱 Yves Montand,法国女歌手 Édith Piaf 的版本我也非常喜欢:
https://youtu.be/n2s2tPORlW4
谢谢 Nancy。
以下是我最爱的一位美国歌手 Eva Cassidy 演绎的英语版。Eva 已经去世很久了,她在世的时候,没有人知道她,所以留下的歌曲很少。但她的嗓音和她对音乐的理解,无疑在人类的音乐殿堂里,留下了自己的花瓣。请欣赏。
Love the French version of the song